在翻译公司里每日的电话咨询中,客户最想要了解的,咨询最多的不是服务也不是公司的资质,客户最关心的是翻译的价格与质量,这两者都关系到客户的切身利益。可能大多数对于行业不了解的人不清楚翻译报价,导致很多客户觉得价格太贵,或者咨询了很多家公司,每家报价差异都很大,然后产生质疑。下面专业翻译公司就告诉你影响翻译价格的几个因素。
1、文件翻译难度和要求
中国有句俗话叫“一分钱一分货”,同样的,在翻译行业,如果您的文件是通用类的,而对翻译的要求也不高的话,价格自然会便宜一点;如果您的源文件是专业性比较高的,比如说细分到氧化铝应用的研究,而对目标文件的要求是出版级的,那么价格自然是不菲的。
2、译员水平的高低
虽说所有的译员都是经过精挑细选的,但是水平仍然是高低不同的,因此不同的译员的价格不一样。除了国内译员翻译收费不一样,国外译员的翻译价格也会更高,因为国外译员翻译出的目标文件更具母语特色,显得更专业。
3、时间长短
一般来说,一个好的译员每天翻译速度是有限的,即使是经验非常丰富的译员,一天最多可以翻译4000字(指英翻中的文件),因此客户一般的项目都是建立在正常速度这个基础上完成的。如果客户有加急的文件要求翻译,按照译员的翻译速度本来至少需要3天时间,但是客户要求在1天后就要拿到目标文件,那么翻译公司需要多找译员,在翻译和校对上也多了一些程序,因此翻译公司会在标准收费上有提高,这也属于正常。
当然,当你觉得翻译价格过于高昂,你不用着急拒绝,可以主动与翻译公司提出难出并将你的条件给出,一般情况下一些常见的翻译都能有低成本解决的办法,比如机翻+人工审校(MT+PE)。
翻译的标准决定了翻译公司报价。专业的翻译公司优秀译员的作品不仅能让客户的译稿妙笔生花,促使业务的达成。还能做到报价合理,服务到位。