专业团队 :
语言桥拥有丰富优质的译员资源,多领域、多语种的翻译人才能够应对不同行业企业的翻译需求 。 600人专职译员团队与上千的兼职译员资源更能够快速解决大规模的翻译工程 。
20年
翻译经验
600名
专职员工
合同标书
随着全球经济贸易一体化的不断推进,招投标作为国际上通用的一种新型贸易方式,成为大量的中国企业参与的一种竞争方式 。按照国际惯例,采用招投标方式采购货物、工程和服务时,与招投标采购活动有关的一切文件资料,包括招标文件 、投标文件 、合同文本、买卖双方往来信函等,均须用英文编制,即使允许用非英文的语言编制,也须随附一份英文译本备案,当发生意义解释分歧时以英文版本为准 。因此,招投标文件相关资料的理解和翻译就成了竞标的基础工作,贯穿整个竞标过程,必须予以足够的重视 。
事实中,招投标文件所涉及的领域非常广泛,即使是针对一个项目的招投标文件,也会涵盖法律、经济、金融、工程技术等多个专业领域 。在整个招投标过程中,无论是业主还是投标方所需要的翻译服务种类都须进行相应的调整和重新组合,因此,作为竞标的基础工作而贯穿于整个招投标过程中的翻译服务,应由专业的翻译公司来提供,而企业则需专注于自身的核心竞争力 。
营销策划案
在进入一个陌生的市场前,市场调研是最重要的准备工作之一,而在营销方面也需要符合当地市场的专业营销策划案 . 像专业的市场分析、智库 、大数据公司和广告 、公关公司,往往需要翻译市场调查报告和营销策划方案,要求译文准确流畅,并具有很强的逻辑性。
往往营销策划案需要直接向客户展示,所以除了翻译工作外,美观与舒适的排版也极为重要,语言桥拥有专业的DTP部门,精通各类软件的使用,能够根据客户需求,针对目标市场特征进行专业的排版工作 。
企业(市场)宣传手册
企业(市场)宣传手册的翻译更像是艺术加工,而非语言间的简单转化 。近年来,市场宣传材料很多都增加了技术属性,即在市场宣传材料中嵌入企业服务或产品非常专业的描述和说明,因此,除了要保证翻译的精准性之外,还需要对语言进行进一步的加工、润色,使之符合当地的语言、文化背景、风俗习惯,并呈现出语言的美感。这就要求译员要有很强的创新性和发散性的思维,以及对语言的驾驭能力 。
在线咨询