现在国内的美妆产品市场扩张迅速,“所有女生们”的消费能力也十分惊人。大多数人在购买化妆产品之后,注意力都在产品本身,很少关注产品说明书,这也是因为多数产品的使用方法都较为简单,但这里我们还是建议大家在收到产品后仔细阅读说明书,因为很多化妆品都在使用时有注意事项。面向国际市场的化妆品,自然就有了说明书翻译的需求,这里专业翻译公司就带你了解下化妆品说明书翻译的注意事项。
首先,翻译化妆品说明书时,一定要遵循忠实原则。作为消费者了解产品的重要载体,在翻译化妆品说明书时一定要将原文信息完整地呈现给消费者。关于忠于原文,知行翻译需要强调一点,所谓忠于原文并不是要求译文在语法和句型上完全和原文匹配,而是要求阐述的信息和原文匹配,而且化妆品说明书在翻译过程中,一定要秉承客观,中立的态度,否则会对消费者产生误导作用。
其次,翻译化妆品说明书时,要做到用词准确,简洁。前面说到化妆品说明书是作为消费者了解化妆品的重要载体,所以在翻译内容时,必须做到用词准确,不能出现模棱两可的词汇,还有就是化妆品说明书面对的消费群体,所以在语法和词汇的使用上,尽量做到简洁明了,采用易懂的语言,可以让消费者更加直观地了解产品。
最后,翻译化妆品说明书时,尽量选择正规,专业的翻译公司合作,这样可以最大程度地保证翻译质量,不要贪图一时之利而带来不必要的误会,甚至更大的损失。