现在很多企业在面试时都会要求面试者提供中英文双语简历,为了能够在面试时留下好的印象,担心自己撰写英文简历会出现问题,这种时候就可以找寻专业的简历翻译服务了。这里专业翻译公司就介绍一下简历翻译的注意事项有哪些。
1、注意写清楚基本内容。基本内容包含了你的个人基本信息,受教育经历和程度,工作经验,荣誉奖励等,联系方式必不可少,这些地方虽然不会让自己的英文简历出彩,但这是基本的个人信息是简历中必不可少的。
2、注意英文格式规矩。英文在各种格式的规定上都有其具体的形式,在将简历翻译成英文时要充分了解这些英文的书写规范并将其体现出来,做好英文简历的基础规范部分。
3、注意文化背景的不同情况下英文用语习惯的不同。同样的词语在不同的语言中所体现的感情的色彩也不相同,因此应该避免用中文直译的方式来准备英文简历。在将简历翻译成英文时要充分了解和尊重英文习惯。
4、突出优点。工作经验丰富的然在做简历时可以突出经验部分,没有工作经验的就突出自己的受教育程度或者个人特长,总之要在简历中突出自己的强项,这点适用于所有的简历。
另外
1、简历翻译需注意英文格式规矩
英文在各种格式的规定上自成一派,既要把简历翻译成英文那么就要充分了解这些英文的书写规范,这是英文简历的基础部分。如果在基础规范上有错那么英文简历就弄巧成拙了。
2、简历翻译需注意写清楚基本内容
基本内容包含了一些年龄和联系方式等信息,这些地方不会让自己的英文简历出彩,但这是个人信息的基础内容,不可丢失。
3、简历翻译需注意英文用语习惯
文化背景的不同产生的用语习惯的不同。同样的词语在不同的语言中所体现的感情的色彩也不相同,因此应该避免用中文直译的方式来准备英文简历。在将简历翻译成英文时要充分尊重英文习惯。
4、简历翻译需突出优点
这点适用于所有的简历。工作经验丰富的可以突出经验部分,没有工作经验的就突出自己的受教育程度,总之是要突出自己的强项。
以上就是专业翻译公司对于简历翻译注意事项的详细介绍。如果您有更多关于简历翻译的问题,或者语言服务的需求,可通过语言桥人工翻译网的在线客服进行了解咨询。