口译服务的应用场景十分广泛,这也使得口译服务衍生出了多种方式。同声传译、交替传译、陪同翻译,这些都是口译服务的类型,但是有些特殊时期与场景,无法让译员到达现场翻译此时就可以用到电话口译,当然视频口译也是同理。比如当前正值新冠疫情期间,很多商业活动无法面对面实现,电话口译就是一个很好的解决方案。这里专业翻译公司就来介绍一下电话口译的优缺点。
电话口译最早兴起于欧洲,随着国际化发展趋势的增进,国内电话口译也逐渐引起了人们的关注。顾名思义,电话口译就是通过电话进行的对话口译活动,一般会采用交替传译的方法,有时也会采用同声传译方法。这是一种非面对面的交流,所以电话口译的特征尤其鲜明。那么这种新型的口译方式到底是利大于弊还是弊大于利呢
不可否认,电话口译相对于现场口译来说是有一定的优势的:第一、电话口译的成本比较低。不需要去雇佣专职译员,只需要和电话口译公司签订长期合作合同即可。同时,省去了现场口译员的车旅及住宿饮食费用。第二、效率高。直接电话传输,省去了寻找译员的过程,又避免了译员因为各种原因出现突发情况的事件。第三、灵活便捷。译员的工作时间以及工作环境都可以自由安排,没有强制的约束与规定,跨国公司、外企的会议形式不再仅仅局限于面对面实际的交流,出于时间、地理位置的限制,电话会议、视频会议也越来越常见。语言一直都是跨国公司不同地区之间交流的主要障碍,电话会议、视频会议也离不开专业翻译人员。
电话翻译的出现,是为了实现更高的沟通效率,因此电话翻译最大的优势就是没有时间、地点的限制,不管是电话会议、还是外贸公司需要向国外客户打电话沟通订单事宜,都需要即时性的沟通,而这个时候翻译采用电话翻译无疑是性价比最高的选择。
电话口译的成本相对比较低一点,电话口译不需要有专职翻译人员,企业一般可以通过与专业翻译公司签订长期合同来选择合适译员,从而节省企业成本,提高效率,是一种非常灵活、便捷的翻译方式。所以,电话口译得到了越来越多的重视。
但同时,电话口译也有着不可避免的缺陷,由于所有信息是通过电话传递的,所以,在沟通过程中,译员只能捕捉到所有的语言信息,难以把握讲话人的情绪,非言语信息难免会失真,感情处理不到位,很容易影响翻译质量;另外,电话口译的很多任务都是突发性的,译员很难做好充分准备来应付。口译最重要的就是精准传达信息,在电话口译中,如果没有优良的设备,将会对翻译质量产生消极影响。