公证书翻译属于证明类文件翻译,而证明类文档翻译的特点就是严谨,需要翻译方资质齐全,能够提供符合规范的翻译证明服务。这里语言桥翻译公司就来介绍一下公证翻译服务。
公证书翻译服务
许多人在办理出国手续时,必须申请办理涉外公证书,且必须将公证书翻译成对应的国家语言后才可提交认证。
公证书翻译之标题翻译
公证书翻译时,首部 “公证”可翻译为“Notarial Certificate”,一般无需对其翻译进行更改。例如,“毕业公证书”可翻译为‘Notarization of Diploma’,“收养公证书”可翻译为‘Notarization of Adoption’,或者直接翻译成“Notarial Certificate”。在对公证书翻译时应特别注意以下几个问题:
(1)标题中所有字母大写,或标题中每个单词首字母大写;
(2)标题中,冠词以及少于5个字母的介词、连词不可大写,位于句首的情况除外;
(3)标题内不可出现引号和句号;
(4) 标题居中,位于涉外公证书顶部位置;以及
(5)鉴于涉外公证书性质,公证书翻译时,标题中很少使用较长介词或连词,如“Between”。
2.公证书翻译之正文翻译
公证书正文翻译时,会出现一下几种情况:
(1)国内出具的公证书通常以“兹证明”开头,翻译成英文为“This is to certify that…”;
(2)公证书翻译时,必须严格保证翻译内容的准确性。
目前市面上有不少翻译公司会在翻译时使用书名号,而这一符号在英语中根本不存在,如果一篇公证书翻译中存在这种常识性错误,可想而知,涉外公证书内容翻译会多么离谱。通常翻译时,可选择将书名号的内容容斜写、划下划线或是大写。
3.公证书翻译之结尾翻译
公证书尾部翻译时,需在译文正下方注明以下信息:
(1)公证人姓名或签章;
(2)公证处姓名或签章;
(3)“中华人民共和国”字样;
(4)日期(常见格式为 月 日 年,也有 日 月 年)。
以上就是语言桥翻译公司介绍的公证书翻译服务。如果您有公证书翻译或者其他证明翻译服务的需求,语言桥能够提供标准的翻译盖章证明服务,您可通过语言桥人工翻译网的在线客服获取相关服务与帮助。 公证书翻译属于证明类文件翻译,而证明类文档翻译的特点就是严谨,需要翻译方资质齐全,能够提供符合规范的翻译证明服务。这里语言桥翻译公司就来介绍一下公证翻译服务。
公证书翻译服务
许多人在办理出国手续时,必须申请办理涉外公证书,且必须将公证书翻译成对应的国家语言后才可提交认证。
公证书翻译之标题翻译
公证书翻译时,首部 “公证”可翻译为“Notarial Certificate”,一般无需对其翻译进行更改。例如,“毕业公证书”可翻译为‘Notarization of Diploma’,“收养公证书”可翻译为‘Notarization of Adoption’,或者直接翻译成“Notarial Certificate”。在对公证书翻译时应特别注意以下几个问题:
(1)标题中所有字母大写,或标题中每个单词首字母大写;
(2)标题中,冠词以及少于5个字母的介词、连词不可大写,位于句首的情况除外;
(3)标题内不可出现引号和句号;
(4) 标题居中,位于涉外公证书顶部位置;以及
(5)鉴于涉外公证书性质,公证书翻译时,标题中很少使用较长介词或连词,如“Between”。
2.公证书翻译之正文翻译
公证书正文翻译时,会出现一下几种情况:
(1)国内出具的公证书通常以“兹证明”开头,翻译成英文为“This is to certify that…”;
(2)公证书翻译时,必须严格保证翻译内容的准确性。
目前市面上有不少翻译公司会在翻译时使用书名号,而这一符号在英语中根本不存在,如果一篇公证书翻译中存在这种常识性错误,可想而知,涉外公证书内容翻译会多么离谱。通常翻译时,可选择将书名号的内容容斜写、划下划线或是大写。
3.公证书翻译之结尾翻译
公证书尾部翻译时,需在译文正下方注明以下信息:
(1)公证人姓名或签章;
(2)公证处姓名或签章;
(3)“中华人民共和国”字样;
(4)日期(常见格式为 月 日 年,也有 日 月 年)。
以上就是语言桥翻译公司介绍的公证书翻译服务。如果您有公证书翻译或者其他证明翻译服务的需求,语言桥能够提供标准的翻译盖章证明服务,您可通过语言桥人工翻译网的在线客服获取相关服务与帮助。