伴随着对外经济的发展,特别是“一带一路”政策的推进,我国的对外发展步伐加快。中国的跨境电商发展迅猛,跨境业务的不断扩大,相对应的是跨境电商翻译服务需求也在不断增长。如果说传统外贸是属于全球化贸易发展初级阶段的产物,那么跨境电商就是全球化贸易发展的必然结果。
跨境电商翻译最重要的是翻译的准确性。旨在使买家能够准确无误、方便快捷地理解和获取商品所传递的信息。跨境电商翻译的翻译内容,主要为跨境电商翻译的商品详情、商品用于什么场景、跨境电商平台上企业的资质认证等等,吸引消费者的主要是特别的商品标题:是否够简明、清晰、有力,让消费者既能看到的第一眼就对产品产生兴趣,且想点进去详细了解。跨境电商翻译主要面向的是目标语种国家的本土人士,或者是了解目标语种的各位行业人士,因此其翻译要求就有可读性、简明性。一些译文对产品的翻译过于“直译”,翻译得比较冗长繁琐,明显不符合跨境电商翻译的翻译要求和翻译标准。
那么跨境电商翻译应该怎么做呢?
首先,跨境电商文案翻译应该符合精准表达的需求,不能简单直译。这样才能激发消费者的购买欲望,提高商品销量,获得真实利润。其次,商品文案翻译还要考虑到出口国家的文化习惯和社会风俗,避免引起不必要的误会和反感。最后,也最重要的是:商品文案的翻译需要突出重点和关键词,抓住消费者的眼球。和普通文本翻译不一样,商品文案的翻译并不是简简单单的双语对照。在翻译商品文案时,要根据商品情况进行适当删减,突出商品卖点,从而吸引消费者。
以上就是关于跨境电商翻译的简单介绍,语言桥翻译公司拥有专业的外贸翻译项目组,致力于为企事业单位及个人客户提供所需的翻译服务。目前语言桥在外贸笔译及口译领域积累了丰富的翻译经验,擅长外贸合同协议翻译、外贸函电翻译、跨境电商翻译、商品信息翻译、外贸网站本地化、商务谈判口译、商务接待翻译等服务项目,翻译语种覆盖全球80多种语言、200多种语言对。
如果您有相关的需求或疑问,或想了解更多详情,欢迎您咨询语言桥在线客服,我们将第一时间为您提供服务。语言桥期待与您的交流合作!