语言桥成立于2000年,总部位于四川成都,在全球设有20多家分公司,现有专职译员600余人,支持100+语种,270+语言对,全行业领域覆盖。成立20余年来,语言桥已获得国家语言服务出口基地、ISO9001:2015质量管理体系认证、中国翻译协会口笔译服务双AAAAA级认证。近年来,语言桥在CSA Research发布的全球语言服务企业排行榜中的排名不断攀升。2024年,语言桥全球排名上升至第37 位,亚太地区上升至第8位,这也是语言桥连续多年入选 CSA Global Top 50 语言服务供应商。
软件著作权翻译是确保软件产品在国际市场上合法合规的重要步骤。通过准确翻译软件相关文档与申请材料,语言桥(Lan-Bridge)帮助您有效保护您的软件创新,确保知识产权的合法性及可转让性。
我们的服务优势
专业翻译团队:我们拥有具备计算机科学和法律背景的专业翻译团队,确保术语准确、翻译规范。
准确性和法律合规:我们的翻译遵循法律术语和行业标准,确保著作权申请文档符合各国法律要求。
保密协议:尊重客户的商业机密,所有资料均在保密的环境中处理,保障您的知识产权安全。
多语种服务:提供多种语言的翻译服务,帮助您顺利申请不同国家和地区的软件著作权。
快速交付:针对时间紧迫的项目,我们能在短时间内快速交付高质量的翻译成果。
服务内容
我们的软件著作权翻译服务包括但不限于:
软件著作权申请表:将不同国家的软件著作权申请表进行翻译,确保信息准确无误。
软件说明书:翻译软件的功能说明、用户手册及技术文档,帮助主管机关理解软件的性能和特点。
著作权声明和合同:翻译与软件著作权相关的法律文档,包括著作权转让协议、授权合同等,确保法律条款的有效性。
源代码描述:为软件源代码的描述部分提供翻译,帮助审查人员理解软件的运作原理。
联系我们
语言桥专注于为您的软件著作权提供高质量的翻译服务,帮助您的创新成果在全球范围内获得保护。如需了解更多关于软件著作权翻译的信息或获取报价,请随时与我们联系。
选择语言桥,让您的软件著作权保护无忧,助力创新发展!