财务是一个企业的命脉,金融又与大多数人的财产利益相关,这两者都有着的共同点就是对数字需要确保万无一失。针对财务金融的翻译服务,需要服务方对客户足够的信任才能够承接相应的任务。那么如何成为值得信赖的专业财务金融翻译呢?语言桥翻译公司带你了解。

 

  1.训练自己,像金融一样进行翻译

  希望成为翻译的人通常需要大学学位。您可以选择语言学和翻译的大学学位,或者通过加入商业或管理学院或通过会计或金融学课程获得您感兴趣的不同金融学科的学位......您将能够使用这个后来发展翻译技巧。

  2.掌握您的专业领域

  要成为一名金融翻译人员,有必要有经验来解读投资基金管理报告,股票市场分析或金融,保险,会计,审计等领域的宏观经济研究......所以你应该知道你在说什么!换句话说,金融翻译也是会计师,投资者,保险公司......为了及时了解最新事件,您应该依赖英语报刊!“福布斯”,“金融时报”,“华尔街日报”都是最知名的出版商,甚至“经济学人”和“商业周刊”也是金融界的重要参考资料。

  3.确定您的限制和优先事项

  在开始之前,您需要提出正确的问题。你准备多少时间专门训练?在数百万人赌博的情况下你能承担责任吗?你愿意走多远?首先,在展示自己作为翻译者的才能之前,你必须证明自己的才能是专家。培训可能很长,但值得冒险。2011年,该部门的平均周薪为1230美元。

  4.不断学习

  金融世界永远在变动。从小报到货币转换率,您必须不断适应变化的变量。如果你雄心勃勃并希望为大型金融公司或保险银行工作,你需要随着图表和图表发展,有时你可能需要离开并解决你的业务重点!

  5.加入金融翻译协会

  有些公司可以询问译者是否是翻译,术语专家和金融口译员协会的成员。那些不是这些机构毕业生的人可以获得同等学历。但这些关联也形成了一个有趣的网络,使您能够更有效地找到工作。或者,为什么不创建自己的金融翻译实践?

  这种情况越来越多来自各种金融机构,对于那些将语言和金融专业结合起来的人来说,收入可以迅速增加。