在翻译行业中,除了就职于翻译公司,或者翻译机构中的专职译员,还有诸多选择独自工作的自由译者。自由译者相较于专职译员有好处也有不好的地方,缺点是没有稳定的翻译需求来源,也没有成体系的翻译流程,可供使用的独占术语语料库等等,好处是能够自由控制工作时间,收入不存在公司或组织的抽成。自由工作其实没有想象的那么简单,下面专业翻译公司将以行业的经验告诉你,如何保持有效的工作模式。
整理自己:做一份待办事项清单
首先要做的是设置您不应超过的工作时间。例如,每天工作8个小时,没有更多时间。即使您完成翻译。根据效率组织工作:例如,您可以先花6个小时进行翻译,然后在一天结束时进行几个小时的管理。务必使用前一天的日程安排前一天晚上的工作清单。
避免分心
在家里工作时,经常会被一些小干扰吸引,尤其是电话或冰箱,这些干扰会从隔壁房间吸引您。因此,请关闭手机或将其放在另一个房间中。安排自己吃饭的时间。如果您连续工作2个小时,而不是3个小时的连续发送消息,阅读智能手机上的几篇文章或跑到冰箱里寻找零食,您的效率将会大大提高。
休息一下
开始翻译项目时,通常情况下,您希望尽快完成它,以便继续进行下一个任务。但是您需要知道如何花时间。给自己一些真正的休息时间,尝试关闭一会儿左右,放松并移开视线。这样可以提高您的工作效率,并使您与正在执行的工作之间保持一段距离。请记住:提高生产力和效率的秘诀不是提高工作效率,而是提高效率。
确保您拥有愉快的工作环境
为了确保您的工作既富有成效又令人愉悦,必须正确选择工作场所。您应该感到舒服。去明亮通风的房间。不要忽略舒适性和工作站的人体工程学。另外,您可以在白天或每周租用许多咖啡馆或办公空间,以便为您提供咖啡和良好的互联网连接。
爱你所做的事
在这一点上,史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)的名言清楚地总结了为什么享受工作是必要的和有效的:“您的工作将占据您一生的很大一部分,而真正满足的唯一方法是去做您认为是很棒的工作。做伟大工作的唯一方法就是热爱自己的工作。”
以上的五个提示希望能够帮助独自工作的自由译者建立一套效率的工作模式。当然是否有效或者是否选择成为一名自由译者还需根据自身条件与性格来选择,并不是每个人都能在自由的环境下完成好工作。如果尝试无法得到改变,不妨加入一家翻译公司或机构,将效率最大化,同时能够在专业的环境中学习更多。