不论是因为工作、学习、还是生活,因为各种需求而移民的人一直存在。当在办理移民手续的时候,需要准备的材料和需要翻译的材料总是让人头大。移民手续的复杂主要体现在这些需要准备与翻译的材料上。语言桥作为经常翻译移民材料的翻译公司,就带你了解移民材料翻译的注意事项。
首先,先了解一下移民的种类。在我国移民一般分为七类,分别是商业移民,技术移民,亲属移民,婚姻移民,家庭移民,应聘移民,雇主担保移民。其中雇主担保移民一般集中于澳洲和加拿大,申请人凭借自身的专业技能和经验获得雇主的认可,从而拿到当地国家的永居签证。这七大移民类型在准备移民材料时并不相同,一定要按照相应要求进行提交。
其次,在做移民翻译材料时,一定要注意格式要求。前面提到移民材料翻译要达到法律翻译级别,所以在翻译过程中,格式一定要和官方规定保持一致,如果在审核过程中发现格式有所偏差,会被工作人员拒绝,从而重新进行申请。为了避免耽误更多时间,建议选择正规,专业的翻译公司进行完成。
最后,在做移民材料翻译时,递交的移民材料翻译件上必须加盖翻译专用章,所谓翻译专用章是由国家工商总局和公安部联合颁布的翻译资质认证,翻译专用章上均刻有专用的数字,这些数字和翻译公司是对应的,可以通过两相对照进行判断真伪,没有加盖翻译专用章的翻译件是不被相关机构认可的。
语言桥翻译公司在业界拥有较高的知名度,具备各项证件翻译的资格,同时能够开具具备法律效应的翻译专用章,能够为您的移民材料翻译过程提供极大的便利,让材料准备更简单。如果您有移民翻译需求,可通过语言桥人工翻译网进行了解咨询。