翻译行业伴随着涉外交往,国际往来需求的增加而兴盛,以这为条件来看翻译发展的前景在全球化趋势下是一篇向好的。但是翻译行业的生态健康会受到多种因素影响,这里专业翻译公司就带你了解翻译行业发展方向与面临的困境。

 

  1、对翻译规律和重要性缺乏科学认识,制约了翻译行业的发展;

  重要的招标文书需要半年甚至一年时间的准备,而留给翻译的时间却以日计,导致翻译质量粗劣;

  高等院校大多不把译作算作科研成果;懂外语就能做翻译的误解普遍存在,对于翻译的高度专业性和培养期较长等特点认识不足;

  凡此种种,导致翻译地位低、稿酬低,发展空间有限,难以吸引或留住优秀人才。

  2、行业定位不明 缺乏准入制度;

  翻译服务业这个新兴行业至今尚未纳入《国家经济行业分类》标准,难以争取到相应的政策扶持,投入严重不足,影响了行业的可持续发展。

  翻译是高度专业化的行业,然而,现行的法律法规既没有对翻译企业设定准入条件,也没有对翻译从业人员设定强制性的入职条件;

  门槛低,造成一批资质较差的翻译企业和从业人员进入翻译市场,导致恶性价格竞争和翻译质量低劣。

  3、合格的翻译人才极度短缺,高素质、专业化的翻译人才严重匮乏;

  截至2011年底,国有企事业单位在职专业翻译人员不足3万人;通过全国翻译专业资格(水平)考试的人数为2.7万余人;

  翻译本科和硕士专业学位教育迄今专业毕业生只有数千人。这样一支专业队伍难以适应日益广泛的国际交流的需要。

  目前从事翻译工作的主体是不具备翻译专业资质的“业余翻译”或“兼职翻译”。

  4、语言服务业总体规模小、水平不高;

  在3.7万余家在营企业中,注册资金在10万元以下的微型企业占总数的46.8%,注册资金在5000万元以上的大型企业仅占0.4%。

  产业的集中度比较低,能够起到行业风向标作用的龙头企业极少,制约了行业的技术创新投入能力和进一步发展壮大的能力,行业整体现代化水平不高。