在多媒体本地化翻译中有一个现在不常用的服务视频听译与音频听译,这项翻译服务的技术难度也非常高,基本达到了交传的级别,但相比于口译它的精度要求更高,也更为需要译者有相当的文化素养。那么视频听译的方法和相关的具体流程是怎样的呢?下面跟随专业的翻译公司一起了解一下。
高级的影音听译(听译、音频听译)服务由以该语种为母语的外籍听译专家担任录入工作,保证听录的精确无误。录入完成后由专业的翻译人员负责翻译、校对的工作。翻译人员在翻译的同时将观看Video,以确保听译更贴近原文的语境和剧情。
1. 由专业译者听录中的人物对白、旁白,摘录中的屏幕文字,字幕。
2. 结合影片中人物身份,神态和语气,环境特点,同时考虑跨文化的因素,围绕发布的目的,对听录文字进行精准翻译。
3. 较终生成准确的中英文对照稿件提交客户审核,以便用于目标语版本的光盘制作。
以上就是关于音视频听译服务的流程方法介绍。此类的多媒体本地化翻译服务需要具备一定实力的专业的翻译公司才能完成。如果您有此类的服务需求,语言桥翻译公司能够为你提供全面完整的专业解决方案,是您可以放心的选择。