移民的方法与渠道很多,但大多数都比较的麻烦,难度也很高,这也使得一些简单直接的方式会更倾向被人选择。其中,婚姻移民就是最为直接的一种,当然因为直接很多人会从中作假,这也使得婚姻移民变得越来越严。下面专业翻译公司就带你了解一下婚姻移民需要注意的事项与婚姻移民需要翻译哪些材料。
婚姻移民
婚姻移民是公民、永久居留者或符合资格的的配偶身份,潜在配偶(未婚妻或未婚夫)或依附关系身份,可以申请婚姻移民而获得的移民资格。婚姻是指将国外婚姻移民局要求材料进行翻译,保证译文符合移民局的要求!常见的婚姻移民国家有香港婚姻移民,新加坡婚姻移民,澳洲婚姻移民,新西兰婚姻移民,美国婚姻移民等。
婚姻移民需要翻译的材料
婚姻移民一般要求有真实的婚姻关系,申请移民的人员要求要能证实婚姻的真实性;婚姻移民一般要求翻译的文件包含单身证明,结婚证明,公证书等;其中,一些通用的文件翻译是一样的:资产证明,工作经验证明,学历证明,身体检查证明等。(具体要看国家不同,要求不同)。
以上所需证件都需要进行婚姻移民材料翻译,以便办理移民手续,语言桥翻译公司资质齐全且有翻译专章,符合移民局的规定,也是大使馆认可推荐的翻译机构。
婚姻移民门槛为何越来越高?
这与近几年来频发的“假结婚”“非法移民”等案件息息相关。不少人因语言不通,经济实力平平,加上身无长技,为了达到移民国外的目的,必然会考虑一些投机倒把的方式。“假结婚”便是其中最为常见的一种。如果申请人结婚的目的是为了逃避移民法,从而获得目的国的永久居留身份,这类婚姻就被认定为“虚假婚姻”,即俗称的“假结婚”。所以对于婚姻移民的要求也是越来越高,移民局对于婚姻移民材料翻译更是要求更高,也是为了避免假结婚的出现。
婚姻移民翻译注意事项
1、要注意婚姻移民材料翻译必须要委托专业进行翻译,个人翻译很可能得不到移民局的认可和承认;
2、移民材料翻译完毕后,必须加盖翻译公司翻译专用章,否则视为无效;
3、移民材料翻译完毕后,必须提供营业执照资质证明,证明文件是由专业翻译公司翻译。
以上就是专业翻译公司介绍的婚姻移民材料翻译注意事项,由于婚姻移民要求审查严格所以在相关的证明材料翻译上务必保证其准确性,这就需要专业的翻译公司来完成了。语言桥翻译公司拥有丰富的移民证件翻译经验,您可以放心选择。