据美国《世界日报》报道,近日,美国纽约布鲁克林的李先生(化名)将自家餐馆转让给一名同乡,然而对方经营不善,拖欠的费用也无法追回。法律人士表示,虽然双方签订的是中文合同,但只要通过英文翻译认证,便受法律保护。

中文合同翻译
 

  来自福建的李先生此前拥有一家餐馆,位于布鲁克林8大道与41街交口附近。2016年,他以38000美元的价格,将餐馆转让给一名同乡。双方签订了合同,分几步完成转款交易,但他同意提前让同乡接收餐馆。然而,同乡仅经营半个月后便做不下去了,再次将餐馆转让给他人,但生意仍然不好,对方欠下2000美元水电费后便不再承接。

  按照约定,该同乡于2017年10月前,应支付李先生最后一笔转让费5000美元,如不按时支付,除了转让费外,需另付5000美元罚款。但该同乡认为合同是用中文签订,无法律效用,以各种理由拒付转让费至今。

  对此,律师宋先生表示,虽然合同为中文,但只要条款写清楚了各自的责任和义务,通过认证的翻译公司,将合同翻译成英文,即具有法律效用。李先生如仅想追回5000美元转让费,只要前往该名同乡居住所在地区的小额法庭,向对方提出追讨。如果希望追回转让费、罚金及欠下的水电费,金额超过了小额法庭的5000美元上限,则需要前往中级法院,相关程序会相对繁琐。

  关于合同翻译,语言桥拥有多年的专业经验,个人、企业在国际交往中均需要签署各类合同:购房、投资、贸易、知识产权交易等等,合同是保障个人与企业合法权益的有力武器,严谨、精确、符合相应的法律规定是合同翻译的要求。

  合同翻译就是为您翻译法律合同的服务,是语言桥18年来主打的服务,严谨、精确、符合相应的法律规定、专业,这是该项服务的要求,也是我们服务的特点。